O desafio das línguas

“O Desafio das Línguas: da má gestão ao bom-senso”, esse é o título de um livro muito interessante que agora está disponível em PDF. O livro, traduzido ao português a partir do francês, trata dos problemas da troca de informações entre diferentes línguas, muitas vezes feitas num inglês muito precário, numa mistura de idiomas, à base de gestos, ou com tradutores automáticos (que a gente sabe que são ótimos geradores de risadas, mas pra traduzir mesmo são outros 500).

Eu tenho a edição anterior desse livro, impressa, e não conseguia parar de ler de tão interessante que achei. Agora temos uma versão nova e disponível na internet, que beleza! Peguem qualquer capítulo (ou leiam tudo em ordem) e com certeza vão encontrar coisas interessantes lá (inclusive frases engraçadas geradas por tradução ruim!).

Até o capítulo 6, o autor explica bem o problema com dados e exemplos concretos, focando bastante nos mitos que “inglês é fácil”, “todo mundo fala inglês”, etc. Do capítulo 7 em diante, ele mostra uma proposta de solução para esse problema. Uma solução geralmente ignorada, mas com muitas vantagens…

Anúncios

Um pensamento sobre “O desafio das línguas

  1. Oi Marcus…
    Mto legal seu blog… vou baixar esse livro que vc falou aí em cima, deve ser interessante… Sabe como é né, eu faço letras… tudo a ver!
    Bjus! :o***

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s