Nintendo DSi

Sábado passado comprei um Nintendo DSi. Faz alguns meses eu tinha ouvido falar do jogo Scribblenauts e tinha ficado com muita vontade de jogar. É um jogo de quebra-cabeça onde, para solucionar as fases, o jogador tem um caderninho mágico que faz aparecer qualquer coisa que escrever nele. Tri, né?

Então, quando eu vi esse jogo numa vitrine, resolvi comprar um DSi só pra poder jogá-lo. Aproveitei e comprei também Mario Kart, afinal, Mario Kart é diversão garantida, não tem erro. Eu já tinha testado o Scribblenauts no emulador pra ver se eu gostava mesmo (claro que gostei), mas jogar naquele emulador é muito ruim (o som é péssimo, por exemplo, mas não testei noutro emulador).

Depois de comprar, é que percebi que o DSi é o meu primeiro videogame depois do Mega Drive! Faz tempo, hein? Até tive um Game Boy (daqueles de tela verde) depois do Mega Drive, mas vendo pela evolução dos videogames, ele é anterior ao Mega. O Game Boy eu não curti muito e acabei vendendo (o Mega eu ainda tenho) porque tinha que comprar pilhas novas toda hora… Isso que a duração das pilhas era a maior entre os portáteis da época. Como o DSi tem carregador, isso não é mais problema! Também me dei conta de mais uma coisa: o DSi é meu primeiro videogame comprado desde o Atari! Acontece que o Mega Drive eu ganhei numa promoção do Faustão e o Game Boy numa promoção de Sucrilhos. Acreditem se quiserem, mas é verdade : )

Voltando ao Scribblenauts, por incrível que pareça, o jogo foi traduzido para português. Na versão americana que eu tenho, as línguas disponíveis são inglês, francês, português e espanhol. Tenho jogado em português mesmo, tanto pra ter mais liberdade de palavras sem usar dicionário quanto pra “prestigiar” a tradução e testar se ela foi boa mesmo. Já encontrei alguns problemas (traduziram “Retry” como “Tente sair” — nada a ver!) e algumas falhas no vocabulário: não tem algumas palavras simples que existem na versão em inglês, como “luz” (em inglês tem “light”, que gera uma lâmpada), “lençol”, “criança” e “Maxwell” (que é o nome do personagem principal e serve pra gerar uma cópia dele). Em inglês dá pra escrever “everything” (gera um tipo de buraco negro), mas em português “tudo” não funciona: mais uma palavra que se perdeu na tradução… Depois vou jogar um pouco mais em inglês também pra treinar o idioma e testar as palavras absurdas que sugerem na internet : )

E uma curiosidade: alguém sabe para que serve o acento ¯ que está disponível no teclado virtual do jogo? Que palavra usa isso nas línguas disponíveis? Eu não sei…
Editando: Encontrei alguns nomes de pássaros e plantas em Māori que funcionam em inglês, ainda que a maioria funcione também sem o diacrítico ¯.

Anúncios

4 pensamentos sobre “Nintendo DSi

  1. Ei, não está interessado em comprar um wii tb?
    Ele vem com 2 joguinhos originais, wii sports e zelda twilight princess. E como é desbloqueado, mais uns quantos gravados. =D

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s